你古老的光荣的北国山乡


你古老的光荣的北国山乡 (正體)

Free Web Hosting with Website Builder

《您的古老,您的自由》Du gamla, du fria)是瑞典国歌。歌词作者是理查德·迪贝克(Richard Dybeck),写于1844年。在瑞典演唱时一般唱前两段,在国际场合一般只唱第一段。

歌词

1
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
/:Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.:/
2
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
/: Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/
3
Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
/:din fana, högt den bragderika bära.:/
4
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
/: Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/

歌词意译:

1
你古老,你自由,你位于北方的高峰山脉
你宁静,你令人愉悦的美!
我迎接你,地上最美的土地,
你的太阳、你的天空、你的翠绿草地
2
你崇立于你古老光荣的日子,
当受尊崇,你的名字就响彻全地
我知道你现在、将来都如你昔日一般
对,我愿生于、死于北国

参见

  • 瑞典国庆日






Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History